mercredi 23 janvier 2013


(...)

L'AMOUREUX:


"Des années durant, ensemble vous étiez affligés,
Des années durant, comme accablés.
Mais une vague qui allait, perturbée,
Avait aux lèvres une histoire de toi,
Et ces lèvres imprimaient pour toi dans cette vague un sourire."

AFSÂNÈH:

"J'ai vu sur cette vague perturbée
Un champion courir à la hâte."

L'AMOUREUX:

"Mais,
J'avançais vers une belle
Aux cheveux emmêlés autant qu'une énigme,
Telle un tourbillon troublé."

AFSÂNÈH :

"Moi, en ce point du chemin caché,
Je traçais de lui un dessin sur l'eau. "

L'AMOUREUX:

"Ah! J'adressais des baisers de loin
À son visage, dans un rêve — quel rêve! —
Avec quelles images magiciennes!


Nîma Yushidj extrait "Afsânè" signifie "légende"la racine de ce mot est "afsoûn" qui veut dire "magie". Aujourd'hui encore en Iran, "Afsânè" est couramment utilisé comme prénom de femme.


Ce poème, qui est un long dialogue entre "l'Amoureux" et "Afsânè", a eu dans la littérature contemporaine de l'Iran un rôle analogue à celui du "Bateau ivre" de Rimbaud en France.


Photo Net

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire